Französische-Übersetzung und Lager

Und wieder haben wir die französische Übersetzung ausbauen können.
Wenn auch nur die neuen wärmenden Gleitmittel eine neue Übersetzung
erfahren haben.

Nebenher wurden die einzelnen Kartons und Regal-Fächer des „Lagers“ beschriftet,
da man langsam bereits in’s Grübeln kommt wo jetzt was abgelegt war.
Eine unvollständige Inventur und eine bessere Registrierung der einzelnen
Lagerbestände in der Finanz-Buchhaltung runden den Abend ab 🙂 .

Wie schon erwähnt fängt der Laden an wirklich Arbeit zu machen… aber es macht Spaß
und man lernt dabei eine Menge.